Ένα ποντιακό μοιρολόι στη νοηματική γλώσσα από την Εριέττα Τερζή [βίντεο]

Για πρώτη φορά γίνεται προσπάθεια απόδοσης Ποντιακού τραγουδιού στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα από την ομάδα "Hand Talks" στη μνήμη των θυμάτων της Γενοκτονίας των Ελλήνων του Πόντου

Η Καβαλιώτισσα Εριέττα Τερζή και η ομάδα της “Hand Talks” απέδωσαν για πρώτη φορά Ποντιακό τραγούδι στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα αφιερωμένο στα αδικοχαμένα θύματα της Γενοκτονίας των Ελλήνων του Πόντου, αλλά και σε όσους έμειναν πίσω, βυθισμένοι μέσα στον πόνο και στη θλίψη εξαιτίας της απώλειας.

Πρόκειται για ένα Ποντιακό μοιρολόι με τίτλο «Η Γραιΐτσα» δοσμένο σε μια άλλη διάσταση, βουβή, αλλά συγκινητική, ένα κράμα βιωμάτων, πόνου και της ιστορίας μιας χαροκαμένης μάνας-γιαγιάς που μοιρολογά, 102 χρόνια μετά τη μαύρη σελίδα του Ελληνισμού.

  • Στίχοι-μουσική: Θεόφιλος Πουταχίδης
  • Λύρα-τραγούδι: Θεόφιλος Πουταχίδης
  • Φωνή: Τάκης Βαμβακίδης
  • Προσπάθεια απόδοσης στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα (ΕΝΓ): Βασιλική Γεωργάκη και Εριέττα Τερζή
  • Λήψεις-Μοντάζ: Γεωργία Τερζή

Λίγα λόγια για τον Θεόφιλο Πουταχίδη

Ο Θεόφιλος Πουταχίδης είναι ο χαρισματικός Πόντιος καλλιτέχνης ο οποίος μελοποίησε την «Καμπάνα του Πόντου», το επικολυρικό ποίημα του Φίλωνος Κτενίδη αφιερωμένο στη μνήμη των άταφων νεκρών προγόνων μας, τραγικά θύματα της Γενοκτονίας του Ποντιακού Ελληνισμού.

Είναι ο ταπεινός δημιουργός της «Γραιΐτσας», μιας χαροκαμένης μάνας-γιαγιάς που μοιρολογά και πονά βουβά για τον άδικο και απάνθρωπο διωγμό από τις πατρογονικές της εστίες. Είναι αυτός που εμπιστεύτηκε, κυριολεκτικά, στα χέρια των εμπνευστών της απόδοσης του τραγουδιού στη νοηματική το νόημα των στίχων του για να το μεταδώσουν στην πιο όμορφη γλώσσα του κόσμου.

Είναι η πρώτη φορά που γίνεται προσπάθεια απόδοσης Ποντιακού τραγουδιού στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα και η ομάδα τον ευχαριστεί πολύ για την μοναδική αυτή συνεργασία, όπως και τον Τάκη Βαμβακίδη για τη συμμετοχή, αλλά και την στήριξή του.

Δείτε το μοιρολόι στη νοηματική